Passer au contenu principal

🌍 Comment le format XLIFF peut m'aider à traduire mon e-learning ?

Comment traduire mes contenus grĂące au format XLIFF

Écrit par OcĂ©ane
Mis à jour il y a plus de 4 mois

📱 Votre entreprise dispose de collaborateurs dans plusieurs pays ? Ou vous cherchez Ă  toucher un large public avec vos formations ? Vous devez alors planifier la crĂ©ation de vos contenus e-learning dans plusieurs langues.
​
Si vous avez déjà développé des formations multilingues, vous savez à quel point localiser les contenus en plusieurs langues est une tùche complexe. Le format XLIFF rend justement la traduction rapide et efficace. On vous explique tout dans cet article.

.XLIFF, qu'est-ce que c'est ?

XLIFF est une norme de l'industrie de la traduction qui vous permet d'exporter vos contenus dans une langue, de les traduire facilement dans une autre langue, puis de les réintégrer sur Didask en un clic. C'est un format qui est d'ailleurs utilisé par l'ensemble des professionnels de la traduction.
​
💡 Astuce : il existe aussi de nombreux outils gratuits pour traduire les fichiers XLIFF contenant vos contenus dans d'autres langues (SmartCat par exemple).

🛠 Comment traduire mon e-learning avec .XLIFF ?


Maintenant, prenons les choses étape par étape et voyons comment XLIFF peut vous aider à traduire vos formations dans différentes langues.
​

1ïžâƒŁ CrĂ©ation d'un projet dans votre langue principale
La premiÚre étape consiste à créer votre projet et ses contenus dans votre langue principale sur Didask. Par exemple, disons que votre langue principale est le français, vous devrez d'abord créer votre projet... en français.
​

2ïžâƒŁ Exporter le cours dans un fichier XLIFF
AprÚs avoir créé le contenu de votre cours dans votre langue principale, l'étape suivante consiste à l'exporter dans un fichier XLIFF. Quelques outils de création vous permettront de le faire avec succÚs. Une fois le cours exporté dans un fichier XLIFF, vous devez remettre le fichier généralement au format zip) à votre traducteur.

  • Allez dans les "ParamĂštres" de votre projet.

  • Cliquez ensuite sur format .xlf "Exporter".

3ïžâƒŁ Traduire votre formation
AprÚs avoir exporté le cours dans un fichier .xliff, la prochaine étape consiste à le transmettre à votre traducteur ou à utiliser une plateforme spécialisée comme Smartcat.
​

4ïžâƒŁ ​Importer le fichier traduit
AprĂšs avoir traduit une formation dans une ou plusieurs langues, vous pouvez ensuite rĂ©-intĂ©grer facilement votre export de texte dans Didask. Le fichier .xliff dĂ©clinera automatiquement l’ensemble des contenus de votre formation dans la solution Didask dans la nouvelle langue. Le gain de temps est considĂ©rable !

  • Allez dans "ParamĂštres" puis dans la rubrique "Langues"

  • Choisissez la langue d'import de votre traduction et cliquez sur "Importer un fichier"ï»żï»ż

🎉 Votre traduction a Ă©tĂ© importĂ©e avec succĂšs !


​🚹 Attention : si vous dĂ©cidez d'importer un nouveau fichier de traduction, tous vos contenus seront Ă©crasĂ©s par le contenu du nouveau fichier de traduction.
â€‹ï»żï»ż


Sur le mĂȘme thĂšme, dĂ©couvrez aussi :


Mots-clés : Multilingue, traduction, traduire formation, format Xliff


Des questions supplĂ©mentaires ? N’hĂ©sitez pas Ă  nous contacter Ă  [email protected]. Notre Ă©quipe est Ă  votre disposition pour vous aider et vous accompagner dans vos projets ! 💬

Avez-vous trouvé la réponse à votre question ?